Dicas de Roteiro

09/10/2011

Línguas Estrangeiras no Diálogo

Filed under: Roteiro — valeriaolivetti @ 16:14
Tags: , ,

Este texto tirado do site Story Mastery foi escrito pelo consultor de histórias e de roteiros, Michael Hauge:

dialogo (3)

Pergunta: No meu roteiro, há cenas envolvendo pessoas que só falam em espanhol. Eu me preocupo com a tradução, ou isso é algo que eu deveria evitar?

– Bruce Purcell

Resposta: Evite isso. Quando os personagens falam numa língua estrangeira isso será legendado; escreva em Português com (legendado) escrito sob o nome do personagem [na rubrica], mas antes de seu diálogo. Se o diálogo não for traduzido – em outras palavras, os personagens principais não vão entender o que está sendo dito – basta dizer na ação que eles ouvem os outros personagens falando em espanhol (ou o que for). Não escreva de forma alguma o diálogo em espanhol que não será traduzido.

============================

Note que o conselho de evitar línguas estrangeiras é para agradar ao público americano, que não está acostumado a ler legendas. Isso não se aplica aqui, exceto para filmes infantis e, talvez, programas televisivos, onde grande parte do público lê pouco e mal.

Boa escrita pra você hoje! =)

Anúncios

%d blogueiros gostam disto: